Mercredi 6 septembre 2006
La technique de couture sur papier est idéale pour des motifs compliqués, ou qui doivent être exécutés précisément. Par exemple un Compas de Marinier, comme celui
que je viens de finir.
The paper foundation piecing technique is very useful for tricky patterns, or those which need to be executed with great precision. For example
a Mariner's Compass, like the one I just finished.
Mon Compas est ma 2ème expérience de couture sur papier, ma 1ère ayant été une bordure dent-de-scie. My Mariner's
Compass is my second experience with foundation piecing, the first one was a sawtooth border.
Etape 1 : les patrons / Step 1: the
patterns
Le patron tracé sur papier (ici, du papier calque), représente le motif inversé. Il est important d'y reporter les flèches du droit fil, les numéros de
couture, et parfois un trait de crayon de couleur pour aider à placer les tissus au bon endroit. The side of the paper (here, tracing paper), is the
reverse side of the pattern. It's important to draw the grain line arrows, the numbers, and sometimes a line of color pencil to see where will goes the fabrics.
Des gabarits sont tracés sur du carton léger, ou du plastique rigide, en notant la face A et la face B de chaque pièce. Patterns are drawn on strong cardboard, or plastic, with the side A and B of each piece.
Etape 2 : la découpe des tissus / Step 2 : cut the
fabrics
Il s'agit ensuite de découper grossièrement des pièces de tissu, l'aspect grossier étant dans la marge de couture allouée autour du patron. En effet, il ne
s'agit pas de découper le tissu comme pour du piécé (patron, plus marge de couture de 5 mm par exemple), mais d'estimer une marge de couture qui fasse aussi marge d'erreur. En général, je laisse
entre 5 mm et 1 cm de marge.
Mais il peut être tout aussi efficace, et sûr, de couper de larges bandes à la place des triangles, sans se soucier des gabarits.
Then, you will have to cut the fabrics, with a large extra seam allowance. Don't cut fabrics as you do for piecing (with the pattern, plus 1/4" for
seam allowance all around), but with a generous seam allowance, between 1/4" and 1/2".
But you can also cut large strips instead of triangles, without using patterns.
Avant de découper, bien vérifier que les pièces soient dans le bon sens. Se souvenir que les tissus seront ensuite cousus sur l'envers de la fondation (le papier calque) : envers du tissu contre envers du papier.
Sur cette 1ère photo, le tissu marron est positionné pour être cousu, donc on en voit l'envers. Le gabarit 4 face A doit donc être tracé sur l'envers
du tissu, ou retourné et ce sera la face B qui sera tracée sur l'endroit du tissu.
Même chose pour la 2ème photo, mais inversée puisque c'est la partie symétrique à la 1ère. Les 2 parties assemblées formeront 1/4 du motif Compas de
Marinier.
Ca semble compliqué comme ça, mais après un premier essai, tout paraîtra évident !
Before cutting your scraps, don't forget to check if they are in the right side. Remember, fabrics will be sew on the foundation's wrong
side.
On the first picture, the brown fabric is placed to be sew, so we can see it from the wrong side. The 4A pattern must be draw on the wrong
side of the fabric, or must be returned and the 4B (the other side) pattern will be draw on the right side of the fabric.
the same for the second picture, but reversed because this is the symetrical part of the quarter of the Mariner's Compass.
It seems tricky like this, but after a first try, everything will appear obvious!
Etape 3 : la couture / Step 3 : sewing
|
1) Positionner les 2 tissus n°1 endroit contre endroit, le plus clair sur le dessus. Positionner le papier fondation, de sorte que la pièce n°1
soit centrée par-dessus. Epingler le long de la ligne de couture.
1) Place pieces #1 right sides together with the light piece on the top. Position pattern on top of the fabric pieces for
patch #1. Pin in place along the sewing line.
|
|
2) Contrôler la position des 2 tissus : déplier celui du dessous et vérifier qu'il soit bien centré dans les lignes de sa pièce n°2. Le papier calque
facilite l'opération, puisqu'on peut voir par transparence.
2) Check the position of the 2 fabrics: unfold the one under and see that you have it
covering the #2 patch. It's easy with the tracing paper as you can see through.
|
|
3) Régler la longueur du point de la machine à coudre pour faire de 16 à 20 points par inch (2,5 cm), et mettre une aiguille
90/14. Les petits points et la grosse aiguille vont aider à perforer le papier et faciliter le retrait plus tard.
Coudre à travers le papier sur la ligne, avec des points de consolidation en début et fin de ligne.
3) Set your sewing machine stitch length to 16-20 per inch, and change the needle to a size 90/14. Small stiches and large needle will
help perforate the paper foundation and will allow an easy removal later.
Stitch through the paper on the line. Take a short backstitch at the beginning and end of this row of stitching.
|
|
|
4) Voici le résultat de cette 1ère couture. Déplier le tissu du dessus, et vérifier une dernière fois qu'il couvre bien son emplacement. Repasser, puis
couper les marges de couture à 5 mm environ (attention à ne pas couper le papier !).
4) Here is the result of this first seam. Unfold the top fabric, and check a last time to see if this fabric covers well patch #1. Press,
then trim the seam allowances back to just 1/4", being careful not to cut the paper off.
|
|
5) Positionner le tissu n°2 endroit contre endroit avec les 2 pièces cousues précédemment. Positionner le papier fondation, de sorte que la pièce n°2
soit centrée par-dessus. Epingler le long de la ligne de couture.
5) Place piece #2 right sides together with the 2 pieces you just sew. Position pattern on
top of the fabric pieces for patch #2. Pin in place along the sewing line.
|
|
6) Contrôler toujours la position du tissu avant de coudre. Coudre à travers le papier sur la ligne entre les pièces n°1
et n°2, avec des points de consolidation en début et fin de ligne. Repasser, puis couper les marges de couture à 5 mm environ.
6) Always check the position of the fabric before sewing. Stitch through the paper on the line between patch #1 and patch #2. Take a short backstitch at the beginning and end of this row of stitching. Press,
then trim the seam allowances back to just 1/4".
|
|
7) Même chose pour la pièce n°3 de l'autre côté.
7) Repeat for the patch #3 on opposite side.
|
|
8) Repasser, puis couper les marges de couture à 5 mm environ.
8) Press, then trim the seam allowances back to just 1/4".
|
|
9) Reprendre les étapes 1 à 4 pour la pièce n°4.
9) Repeat steps 1 to 4 for the patch #4.
|
|
10) Repasser, puis couper les marges de couture à 5 mm environ.
10) Press, then trim the seam allowances back to just 1/4".
|
|
11) Reprendre les étapes 1 à 4 pour la pièce n°5.
11) Repeat steps 1 to 4 for the patch #5.
|
|
12) Voici l'envers de la 1ère section terminée ...
12) Here is the back of the first finished section...
|
|
13)... et l'endroit. Ne pas retirer le papier de fondation.
13)... and the back. Do not remove the foundation paper.
|
|
14) Construire la 2ème section comme la 1ère, puis assembler les 2 ensemble. Repasser la couture ouverte.
14) Repeat with opposite segment, then stitch the 2 together. Press seam open.
|
|
15) Assembler une autre section.
15) Stitch another segment.
|
|
16) Assembler les 2 moitiés pour terminer l'étoile.
16) stitch the two half together to complete the star.
|
|
17) Vue de dos. Ne pas retirer le papier avant que le bloc ne soit achevé (le Compas peut être intégré dans un carré, ou autre)
17) View from the back. Do not remove the foundation paper before the block is completly done (the Compass can be inserted inside a square
or something else).
|
merci, pour le pas à pas, le principe est comparable au crazy-pach
helene
Je viens d'arriver sur ton blog par hasard... il parait qu'il n'y a pas de hasard.. en tous les cas je suis enchantée de faire ta connaissance par le "biais" de la méthode papier et je vais m'empresser de te mettre en lien d'un de mes articles récents concernant cette nouvelle méthode que j'utilise avec un papier très fin... viens voir...
A bientôt
Merci pour ces explications très claires.
Jusqu'à présent on ne les trouvait qu'en anglais.
Je me suis lancée dans cette technique il n'y a pas longtemps et je trouve çà super.
Je suis toujours épatée par les personnes qui partagent leurs astuces.
Merci
J'ai toutefois une question : qu'est-ce que des millettes et quel rapport avec la suisse?
Je viens de trouver une vidéo sur le "piecing", alors je l'ai ajoutée dans mon blog avec quelques explications. Il y a une chose que je n'ai pas compris dans ton tuto: pourquoi n'arrache-t-on pas le papier à la fin quand tout le bloc est fini? ça ne va pas faire du bruit ce papier quand on se servira de la couverture?
Merci
Bisous
Yona
Mais si, le papier est enlevé à la fin, après que toutes les coutures soient bien cousues.
Je dois me lancer tres bientot et votre blog m'aidera efficacement.
Merci et bonne continuation.
Mo
En tapant couture sur papier je suis tombée sur votre site. Les explications sont super sauf qu'il manque la moitié du texte caché par de la pub ou autre. C'est bien dommage. Comment pourrais-je avoir le reste des explications. D'avance merci. Anne Marie