Toutes les pièces de tissu sont quiltées à la machine "in-the-ditch" (au ras des coutures) avec du fil invisible dessus et beige dessous.
J'ai ajouté des lignes dans les plus larges pièces pour les stabiliser. Quelques lignes radiantes en fond, style soleil levant pour rester dans l'ambiance japonaise !
Every patch is quilted by machine in-the-ditch with invisible thread on top.
I added some details inside the largest patches to stabilized them. On the background, some radiant lines to suggest the rising sun in the Japanese
style!
par Frédérique
publié dans :
Geishas
0
Blog de patchwork :
Quilting blog:
Retrouvez ce lien dans le Répertoire de blogs de Patchwork & Quilting.
Find this link in the Blogroll Quilting & Patchwork.
par Frédérique
publié dans :
Blogs Patchwork & Quilting
0
Il existe plus de 107 noms différents pour le Chemin d'ivrogne, selon l'assemblage des blocs. Les noms varient selon les régions, un groupe éthnique, une famille, et même un
individu. Les placements différents des pièces claires et sombres dans le bloc sont à l'origine de l'apparence changeante du motif et des noms donnés : Vole Pierre pour Payer Paul, le Mystère de
Salomon, Ombres et Lumières, le Casse-tête du Fou, etc.

There are more than 107 differnet names for the Drunkard's Path pattern. Names of quilt patterns were indigenous to a region, a certain ethnic group, one family, or even an
individual. Many versions, different placement of lights and darks within the blocks "disguises" the piecing.
Some of the names: Rob Peter to Pay Paul ; Solomon's Puzzle ; Sunshine and Shadows ; Fool's Puzzle
Voilà, les 3 tops sont terminés, maintenant place au quilting !
Comme d'habitude mon problème immédiat est de trouver un espace suffisamment grand pour bâtir le quilt à l'intérieur du bateau.
As the 3 tops are done, now it's basting time! As usual, my problem is to find enough room inside the boat to lie down the quilt flat.
Cette fois c'est un peu plus simple, les panneaux du paravent sont longs mais étroits, ça devrait donc passer dans le carré ("salon" du bateau).
Une fois les coussins et la mousse de la banquette retirés, il y a tout juste assez de place pour un panneau.
De toutes façons c'était le seul endroit possible !
Once all the cushions removed, the galley is the perfect - and only! - place to bast the 3 panels.
par Frédérique
publié dans :
Geishas
6
Blog d'art textile :
Fiber art's blog:
Retrouvez ce lien dans le Répertoire de blogs de Patchwork & Quilting.
Find this link in the Blogroll Quilting & Patchwork.
par Frédérique
publié dans :
Blogs Art textile
0
Réactions / Comments